10 декабря, в Международный день прав человека, в Национальной детской библиотеке Республики Коми им. С. Я. Маршака состоялась презентация справочника для школьников «Какие народы живут в Коми» - первого выпуска из серии библиографических изданий «Земля моя Коми».
На территории нашей многонациональной республики живут в мире и согласии 130 разных народов, имеющих свой родной язык и богатую культуру. Юными читателями библиотеки являются дети разных народов, и библиотекари вместе с ними изучают радужный мир многонациональной детской литературы.
Справочник школьников «Какие народы живут в Коми», составленный специалистами отдела краеведения и коми литературы, был издан библиотекой в октябре 2014 года. В первый выпуск справочника вошла краткая информация о культурных традициях, одежде, национальной кухне, играх, детской литературе 19 народов, численность которых на территории Республики Коми по итогам переписи населения в 2002 году превышала 1.100 человек. Итоги переписи населения в 2010 году показали, что национальный состав населения значительно изменился. В связи с этим в каждом разделе справочника указано количество населения той или иной народности и в
Праздник начался с тёплых приветствий директора Национальной детской библиотеки Республики Коми им. С. Я. Маршака Марины Кругловой, заместителя министра культуры Республики Коми Марины Метелевой, начальника отдела по работе с национально-культурными и религиозными объединениями Министерства национальной политики Республики Коми Прокопия Габова.
Ребята и взрослые с большим интересом «заглянули» в разделы справочника: «Русские», «Коми», «Коми-пермяки», «Коми-ижемцы», «Удмурты», «Литовцы», «Поляки», «Украинцы», «Азербайджанцы», «Татары», «Чуваши»; насладились литературно-музыкальными произведениями разных народов в исполнении салона-оркестра «Отрада» из Дома развития культуры и искусства г. Сыктывкара. На празднике прозвучали русская народная песня «Вдоль по улице метелица метёт» в исполнении Народного артиста РК Василия Рочева, коми песня «Няньöн-солöн» («Хлеб да соль») в исполнении молодёжного ансамбля «Томлун» («Молодость»), песня «Кузь сыръя чышъян» («Ижемская шаль») на слова Серафима Попова и музыку Вениамина Чисталева в исполнении солистки ансамбля «Изьва» Татьяны Мошановой, песня Степана Семяшкина «Изьватас» в исполнении автора и Василия Рочева.
Про языковую культуру четырёх родственных народов (коми, коми-пермяки, коми-ижемцы (изьватас) и удмурты) рассказал доктор филологических наук Евгений Цыпанов (Йöлгинь). Ребята узнали, что означает слово «коми». Оказывается, самоназвание народа коми в переводе с языков древних финно-угорских племён означает «житель», «человек», «мужчина», «люди». Представитель Коми республиканской общественной организации «Национально-культурная автономия украинцев» Сергей Анцибор рассказал об одном из славянских народов - украинцах, которые славятся богатыми ритуалами, песнями, устным творчеством, литературными традициями. Об истории и культуре немецкого народа, представители которого живут на земле Коми, поведала заместитель Немецкой национально-культурной автономии Республики Коми Елена Копп.
В исполнении учащихся 5 б класса СОШ № 21 г. Сыктывкара с углублённым изучением немецкого языка (классный руководитель – учитель немецкого языка Евгения Горват) прозвучали стихи и песни на немецком языке.
Знакомство с разделами справочника о культуре и литературе кавказских народов (армян, лезгин, азербайджанцев) украсило выступление представителя Коми региональной общественной организация «Объединение азербайджанцев в Республике Коми» Шахмара Гафарова. Про обычаи и традиции татар рассказала представитель Региональной общественной организации национально-культурной автономии «Татарстан» в Республике Коми Мухассама Ончева. Чувашское национально-культурное объединение «Нарспи» Республики Коми представила сыктывкарка Нина Жебова в красочном чувашском народном костюме. Ребята узнали о том, что название Чувашской НКО произошло от имени героини поэмы Константина Иванова о любви – девушки по имени Нарспи, что в переводе на русский язык означает «красавица».
Представители всех народов исполнили стихи и песни на своём родном языке. А ведущая рассказала детям о книгах «Летающий корабль», «Там, где Висла-река», «Ак буре» («Белый волк»), «Юман-батыр», «Весёлая весна», в который вошли произведения фольклора украинцев, поляков, татар, чувашей, азербайджанцев. Представила уникальное издание из книжных фондов библиотеки - книгу немецкого писателя Эрнста Теодора Амадея Гофмана «Щелкунчик и Мышиный Король», изданную в переводе на коми язык в Сыктывкаре в 1940 году.
Во время представления каждого раздела справочника дети научились говорить на разных языках замечательное приветствие «Всего доброго!». А поскольку всё, что произнесено вслух, может осуществиться, надеемся на то, что жизнь каждого из нас будет действительно чуточку лучше, успешнее и радостнее!
В завершение праздника участники презентации познакомились с книгами разных народов из справочника, представленными на книжно-иллюстративной выставке «Какие народы живут в Коми» («Кутшöм войтыръяс олöны Комиын»), пили чай в комнате сказок «У Лукоморья», с удовольствием попробовали башкирский мёд и татарское национальное блюдо «Чак-чак».
Справочник для школьников «Какие народы живут в Коми» в формате PDF смотреть здесь.
Людмила Втюрина, сотрудник отдела краеведения и коми литературы
ГБУ РК «НДБ РК им. С. Я. Маршака»
Комментарии (1)