Коми литература богата как оригинальными, так и переводными произведениями коми, российских и зарубежных авторов. Среди них – переводы на коми язык классика детской литературы, имя которого носит библиотека.
Стихи и сказки Самуила Маршака зазвучали на коми языке благодаря Н.Жданову, Т.Коля, В.Турубанову, Д.Конюхову, И.Подоровой, С.Куликову, Б.Палкину, М.Лебедеву, В.Лыткину, Г.Фёдорову, В.Юхнину. Многие из этих произведений вошли в учебники и хрестоматии для чтения.
В 2009 году сотрудниками отдела краеведения и коми литературы был составлен библиографический список «Миян Маршак. Наш Маршак». Библиотечное пособие содержит источники, в которых встречаются произведения С.Я. Маршака в переводах на коми язык.
Отрывок из стихотворения «Школьнику на память»
Любит лётчик
|
Школьниклы тӧдвылӧВидзӧ лётчик
|
Отрывок из стихотворения «Почта»
Кто стучится в дверь ко мне
|
ПочтальонКодлӧн таркӧдчӧмыс кылӧ?
|
Некоторые произведения печатались также в детском журнале «Би кинь», в литературном издании «Войвыв кодзув».
Скан стихотворения «Кошкин дом» из журнала Би кинь, 1987 года
В день рождения детского поэта
в подарок нашим юным читателям сотрудники библиотеки предлагают посмотреть
кукольное представление на коми языке
по произведению С.Я. Маршака «Сказка о глупом мышонке»
(перевод Михаила Лебедева, 1948 год).
Приятного просмотра!
Комментарии (0)