Национальная детская библиотека Республики Коми имени С.Я. Маршака вспоминает коми писательницу Юстину Попову(1896-1980).
Юстина Аверкиевна Попова (1896-1980) – коми писательница, переводчик и педагог. Из-под пера этой писательницы вышло много стихотворений для маленьких комиязычных читателей. Юстина Попова писала свои произведения под псевдонимом «войт» (капелька). Откуда появился этот необычный псевдоним? Этот вопрос заинтересовал когда-то и фольклориста Юрия Рочева, и он попросил расшифровать саму Юстину Аверкиевну. |
Вот как объяснила писательница: «Когда я работала учительницей в селе Корткерос, делала заметки в школьной стенгазете и подписывалась под псевдонимом «Шоль». В том же селе жил человек, который наряду со мной выставлял свои заметки в стенную печать, а также отправлял их в местную газету. Один раз он подходит ко мне и прямым текстом говорит, что украл мой псевдоним, мол, подписываться он теперь намерен под именем «Шоль Опонь». А два «Шоля» – это перебор. Подумав немного, я, с обидой в голосе сказала, что возьму другой псевдоним – «Войт» (капелька). Ведь пишу я мало, по капельке, но зато от души». Так по капельке появлялись стихотворения, написанные от всего сердца, и адресованные маленькому читателю. Как педагог, Юстина Аверкиевна хорошо понимала детское восприятие мира и давала на публикацию только то, что интересно было бы малышам. Так для комиязычных детей появилась «Войт» – чистая капелька.
Родилась писательница 12 октября 1896 года в деревне Джиян (Ивановская) Корткеросского района в семье крестьянина-бедняка. Юстина осталась без отца, когда ей было семь лет. Несмотря на материальные трудности, испытываемые семьёй, Ю. Поповой всё же удалось получить образование: сначала она окончила церковно-приходскую школу в с. Большелуг, а затем пять классов Усть-Сысольской женской гимназии. В годы первой империалистической войны в 1914 году её направили работать в Межадорскую начальную школу помощником учителя. Вскоре Юстину Аверкиевну аттестовали и дали звание «Народного учителя». С тех пор свыше 12 лет она учительствовала в сельских школах. В 1926 из-за тяжелой болезни ей пришлось отказаться от преподавания. Она переезжает в Сыктывкар, работает в профсоюзе учителей, в республиканских газетах, много занимается переводом детской литературы на коми язык.
Началом своего творчества писательница называла 1923 год. В то время она работала учительницей в Корткеросской школе. Первые свои произведения она писала в тетради. Когда Юстина сочинила целую тетрадь произведений, она отправила её для публикации известному драматургу Виктору Савину. Савин достойно оценил творчество автора.
В те годы не хватало книг для детей, поэтому в журнале «Ордым» («Тропа») ввели рубрику для детского чтения. Благодаря журналу «Ордым» читатели познакомились с произведениями новых писателей, в том числе стихотворениями Ю. Поповой. Далее в творческой работе коми писательницы наступает затишье.
В конце 50-х годов Юстина Аверкиевна вновь обратилась к художественному творчеству. Всего у писательницы вышло девять поэтических сборников: «Кекӧнач» («Ладушки», 1962 и 2013), «Другъяс» («Друзья», 1965), «Менам нӧдкывъяс» («Мои загадки», 1965), «Восьтам ӧшинь паськыда» («Распахнем окно пошире», 1967 и 1986), «Мича Зоя» («Красивая Зоя», 1971), «Кӧчильӧй да ручильӧй» («Зайчик и лисичка», 1972), «Асыв вольпасьын эн нюжмась» («Просыпайся и вставай», 2011). Юстина Попова много писала для самых маленьких читателей, потому что безумно любила детей. На основе коми народного творчества писательница сочиняла небольшие стихотворения, загадки. При создании колыбельных, потешек и сказок писательница использовала игру слов, звукоподражания, устойчивые народные выражения, пословицы, поговорки.
Юстина Аверкиевна была не только писателем, но и переводчиком детской литературы. Для переводов выбирала то, что с её точки зрения было бы полезно и интересно маленькому читателю. На коми язык были переведены «Дорогие мои мальчишки» Льва Кассиля, «Лягушка-путешественница» Всеволода Гаршина, «Сказка о военной тайне» Аркадия Гайдара, «Слепой музыкант» Владимира Короленко. Некоторые из переводов можно прочитать на нашем сайте в разделе Национальная детская книга в цифровом формате.
Юстины Аверкиевны Поповой не стало 3 октября 1980 года.
Произведения этой писательницы светят добротой и душевностью. Прочитайте малышам стихотворения Ю. Поповой, предлагайте их тем, кто уже умеет самостоятельно читать, и вы увидите, насколько притягивают детское внимание эти простые строки.
Комментарии (0)