Роч мойдъяс. - Сыктывкар : Коми кн. изд-во, 1956. - 46 с. - На коми яз. |
Ежемесячно краеведы Национальной детской библиотеки Республики коми имени С.Я. Маршака читают народные и авторские сказки на коми и русском языках. Сегодня представляем вашему вниманию русские народные сказки «Заюшкина избушка» и «Лисичка-сестричка и волк». На коми язык сказки перевёл Фёдор Щербаков. Им также переведена драма А.С. Пушкина «Русалка» и под его редакцией в 1949 году выпущен первый поэтический сборник великого русского поэта на коми языке. А в 1956 году в переводе Фёдора Васильевича изданы русские народные сказки, среди которых: «Морозко», «Лисичка со скалочкой», «Курочка Ряба» и другие. Две сказки из этой книги звучат сегодня на коми и русском языках. Приятного прослушивания! |
В сказке «Заюшкина избушка» добрый Заяц попал в сети рыжей плутовки Лисы. Поскольку её ледяная избушка растаяла, она попросилась пожить в лубяной избе Зайчика, а когда тот её пустил, возомнила себя хозяйкой его жилья и выгнала прочь. Только смелый Петух смог выручить Зайчика из беды. Главная мысль сказки заключается в том, что в трудной ситуации нужно отбросить сомнения и страхи, и действовать решительно. Страх делает человека робким, поэтому нужно учиться его преодолевать.
на коми языке |
Русская народная сказка «Лисичка-сестричка |
на русском языке |
В сказке «Лисичка-сестричка и волк» рассказывается, как лиса обманула старика и волка. Серый хищник даже повторно попался на её лукавые речи, пожалел и понёс на себе. Из сказки мы черпнём, как отличить добро от зла и коварства, и с какими «друзьями» лучше не водиться, если не хочется постоянно оказываться в невыгодном положении.
на коми языке |
Русская народная сказка «Заюшкина избушка» |
на русском языке |
Комментарии (0)