Тургеневские «Записки охотника» можно прочесть на коми языке

12 ноября 2024

Национальная детская библиотека Республики Коми им. С.Я. Маршака предлагает познакомиться с произведениями классика русской литературы, писателя Ивана Тургенева. Благодаря электронной библиотеке «Национальная детская книга в цифровом формате» книги можно читать не выходя из дома. Доступ к полному тексту можно получить, пройдя регистрацию на сайте библиотеки.

Prezentatsia_Reklama_NDEB_1.jpg

Одна из книг, представленных на сайте Маршаковки, – это сборник некоторых очерков из известного цикла «Записки охотника». Сборник вышел в свет под названием «Охотниклӧн гижӧдъяс» в 1953 году в Коми книжном издательстве. В сборник вошло семь рассказов в переводе на коми язык: «Хорь да Калиныч» («Хорь и Калиныч», 1847), «Уезднӧй лекарь» («Уездный лекарь», 1848), «Бурмистр» («Бурмистр», 1847), «Щигровскӧй уездса Гамлет» («Гамлет Щигровского уезда», 1849) «Ловъя мощи» («Живые мощи», 1874), «Таркӧдчӧ!» («Стучит», 1874), «Вӧр да степь» («Лес и степь», 1840).

В рассказах повествуется о быте русских крестьян и помещиков, о судьбах конкретных людей. Помимо тяжёлой жизни крестьян автор передаёт красоту природы России.

Сюжеты для своих рассказов Иван Сергеевич «подсмотрел» во время летнего отдыха в усадьбе своей матери. Он почти не писал, зато любил ходить на охоту и в целом много времени проводил на природе.

Полный цикл «Записок охотника» состоит из 25 очерков. Отдельной книгой они были изданы в 1852 году. А до этого читатель узнал про них из журнала «Современник», где Иван Тургенев печатал их в 1847—1851 годах. Повествование ведётся от имени Петра Петровича, молодого дворянина, страстного любителя охоты. Он отлично знает округу, часто объезжает ближайшие селения и много общается с местными жителями. Открывает цикл рассказ «Хорь и Калиныч». А завершает – «Лес и степь», самый короткий рассказ в цикле.

На коми языке «Записки охотника» зазвучали благодаря переводчику, преподавателю Константину Ивановичу Туркину (1902 – 1971). Уроженец деревни Лыаты (ныне Усть-Вымский район) был известным автором в Коми крае. В 1931 году он издал учебник по истории и обществоведению «Важ йöзлöн оланног», в 1932 году – учебники русского языка для 3-го и 4-го классов коми школ, а также брошюру «Велӧдам выль алфавит» («Учим новый алфавит») о латинизации коми алфавита. Написал ряд повестей и рассказов для детского чтения. Вместе с другими языковедами разрабатывал коми терминологию и составлял правила коми орфографии. Работал учителем русского языка. Участвовал в Великой Отечественной войне. После войны работал в Сыктывкаре военруком в педучилище. В 1950 – 1954 годах был редактором детской художественной литературы в Коми книжном издательстве. В 1954 году вошёл в состав Союза писателей СССР как переводчик.

При подготовке статьи использованы материалы:
Писатели Коми : биобиблиографический словарь : в 2 т. Т. 2. М-Я / ГБУ РК «Национальная библиотека Республики Коми», Библиографический отдел ; ФИЦ «Коми научный центр УРо РАН», Институт языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН, Сектор литературоведения ; науч. рук. Т. Л. Кузнецова, канд. филол. наук. – Сыктывкар : Анбур, 2022. – 848 с. : фот.

Obloghka_cov.jpg

Тургенев И. С. Охотниклӧн гижӧдъяс / И. С. Тургенев ; пер. К. И. Туркин. – Сыктывкар : Коми книжнӧй издательство, 1953. – 98 с. – На коми яз.

Цикл рассказов, написанный на основе реальных встреч Ивана Тургенева с жителями Орловской губернии, их быте и обычаях, о духовных качествах крестьян, а также о красоте природы России.


Комментарии (0)

Добавить комментарий