Старинки-новинки: повесть от принцессы внешней разведки

31 августа 2021

Национальная детская библиотека Республики Коми им. С.Я. Маршака продолжает знакомить читателей с лучшими произведениями советской детской литературы.

Сегодня в рубрике повесть о Великой Отечественной войне от Зои Ивановны Рыбкиной-Воскресенской, которую называли «Принцесса внешней разведки».

Voskresenskaya.jpg

Источник фото

Зоя Ивановна Воскресенская (1907-1992 гг.)
Советская разведчица и детская писательница. Лауреат Государственной премии СССР. Полковник.

В 14 лет стала библиотекарем 42-го батальона ВЧК Смоленской губернии. С 1928 года работала во внешней разведке в Китае, Латвии, Германии, Австрии, Финляндии, Швеции.

В 1955 году направлена в Воркутлаг (один из лагерей ГУЛАГа) начальником спецчасти, где прослужила около двух лет. После вышла в отставку и занялась литературной деятельностью.

Почти до последних дней своей жизни Зоя Ивановна была известна у нас в стране только как детский и юношеский писатель, автор книг, переведённых на многие языки. Её книги «Сердце матери», «Девочка в бурном море», «Папина вишня» и другие были изданы тиражом более 20 млн экземпляров, переведены на 24 языка мира и известны огромному числу людей. А вот станут ли когда-нибудь известны все её подвиги – большой вопрос. Большинство архивных материалов, касающихся оперативной деятельности великого мастера разведки Зои Воскресенской-Рыбкиной, до сих пор имеют гриф «Секретно».

Книгу «Девочка в бурном море» Зоя Воскресенская начала писать в 1965 году, а вышла она в 1969 году. Написана повесть на основании её личных переживаний, наблюдений о жизни в Швеции и тех испытаний, которые выпали на долю Зои Ивановны, когда она, как и её героиня, с караваном судов возвращалась из Англии в Мурманск морским путём. Уинстон Черчилль отзывался о тех морских конвоях так – «самое ужасное путешествие на земле».

obl2.jpg

1941 год. Главная героиня книги, Антонина Васильева, Тоня, Антошка, во время Великой Отечественной войны оказывается далеко за переделами родины, в нейтральной Швеции, куда они с мамой-врачом уехали к папе, сотруднику советского торгпредства.

– Меня зовут Антонина, Тоня, но папа хотел, чтобы я была мальчиком, и прозвал Антошкой. Я привыкла.

gorod.jpg

Начало повести исполнено покоя, интереса к незнакомой и иной раз непонятной жизни в богатой зарубежной стране. Антошка отчаянно скучает по друзьям, понятной пионерской жизни в СССР.

«Был и такой мост, за переход по которому нужно платить деньги. Антошка шагала по нему медленно-медленно и не переставала удивляться, как это мост может принадлежать одному человеку. Ей почему-то представлялось, что на ночь владелец втаскивает мост в огромный сарай и запирает его на большой висячий замок. И незаметно в обиход вошло новое слово «приватный», что значит частный, негосударственный. А Антошка понимала это слово как «несправедливый».

Непросто жить советской пионерке в чужом мире, многое предстоит узнать и пережить.

«И капиталисты, оказывается, были вовсе не жирные и не пузатые, почти все они занимались спортом, многие мечтали о победе фашизма во всем мире, но были и такие, которые боялись Гитлера и желали, чтобы в войне победила Англия».

Нейтральная Швеция, где нет разрушительных военных действий, в стороне от всеобщей беды под названием фашизм, не останется. В повесть Зои Воскресенской вошли сюжеты, посвящённые информационной войне против СССР, провокациях фашистов, подтасовке фактов.

schveziya.jpg

У Антошки появятся друзья, но будут и те, кто косо станет смотреть вслед, говорить гадости. Антошке придётся принять то, что люди одной страны, соседи могут думать и действовать по-разному. Например, шведские девочки из рабочих семей, подружки, но одна, Ева, вяжет кофточки для ленинградских детей, а другая, Эльза, носки для немецких солдат. Или простые шведы, одни разбивают витрину пресс-центра Советского посольства, другие после ночной смены становятся в пикет, чтобы её охранять.

Всё чаще Антошка вспоминает пионерское детство, смену в лагере не Азовском море, горниста Витьку, который сейчас воюет, освобождая родину от фашистов.

Девочке с мамой предстоит долгий и опасный путь домой, через Англию и северные моря, в котором произойдёт множество событий и встретятся много совершенно разных людей.

kollontai.jpg

Все персонажи повести, советские люди и иностранцы, скорее всего реальные люди, с которыми сталкивала судьба автора в тот же военный период. Добавим, что есть в повести и реальные исторические личности, такие как Александра Михайловна Коллонтай, советский посол в Швеции, дипломат, с которой Зоя Рыбкина-Воскресенская работала.

konvoi.jpg

И морское путешествие, в составе северного конвоя по морям Ледовитого океана, которое мы видим глазами советского подростка, автор преодолела сама дважды. Море в тот период действительно было бурным от бомб, страха, военных действий. Но бурным морем была и жизнь тех, кто, как Антошка, взрослел, боролся, мечтал об освобождении своей страны.

Книга автобиографична, внучка писательницы пишет, что себя Зоя Ивановна изобразила в образах Антошки и её мамы, Елизаветы Карповны. Горнист Витька – сын, Владимир Борисович Рыбкин, а малыш Джонни – родной дядя внучки Елены, Алексей Борисович Рыбкин.

Повесть «Девочка в бурном море» – очень добрая, светлая книга с верой в людей, с уверенностью в победу над врагом. Конечно, она пропитана «советскостью», но воспринимается это как дань эпохе, как часть истории. Именнно такие книги учат любить родную страну, землю, где ты родился.


Воскресенская З. И. Девочка в бурном море : повесть / З. И. Воскресенская ; худ. Р. Вольский ; авт. послесл. Л. Разгон. – Москва : Детская литература, 1984. – 432 с. : ил. – (Библиотечная серия).

Воскресенская З. И. Девочка в бурном море : повесть / З. И. Воскресенская ; авт. послесл. Л. Разгон ; худ. Р. Вольский. – Переизд. – Москва : Детская литература, 1978. – 432 с. : ил. – (Золотая библиотека : избранные произведения для детей и юношества).

obl1.jpg


Источники: Елена Рыбкина, И. Цембровская, В. Перекрест

Комментарии (0)

Добавить комментарий